Thursday, April 19, 2012

中文萬歲!!!


Unfortunately, the following passage needs to be in Chinese in order to feel the power of the Chinese language. So, translating it will make no sense. My apologies to all who don't understand Chinese!

一美女興致勃勃地問醫生:「我想豐胸,但是豐胸後會有什麼效果?」
醫生淡定地答道:
「豐胸後,一般會有四種結果:
1. 大不一樣;
2. 不大一樣;
3. 一樣不大;
4. 不一樣大!」
世界上沒有其他的文字能夠有這樣的功能,中文萬歲!!!


〈中文字的奧妙〉
外國人學中文,確實不容易。
中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒,說幾個聽來的段子:


一、方便
一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
那老外沒聽明白,「方便」是哪裡?
見老外疑惑,中國朋友告訴他說「方便」,口語裡是「上廁所」的意思。
哦,老外意會了。
席間,中國朋友對老外說:「我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。」
老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」
見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日……」
老外無語。
「咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。」老外隨即暈了。


二、乳


一位老師向老外學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。講解完,老師要求老外學生用「乳」字造句。
老外學生造句說:「現在房價太高了,所以我家只能買得起20平方米的乳房。」
老師聽了,冒著冷汗說:「再造一個!」
老外學生:「我年紀太小,連一米寬的乳溝都跳不過去。」
老師冷汗如雨下,說:「再造一個!」
老外學生說:「老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了!」


三、意思


某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。
試題之一:
請解釋下文中每個「意思」的意思:
阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
領導:「你這是甚麼意思?」
阿呆:「沒甚麼意思,意思意思而已。」
領導:「你這就不夠意思了。」
阿呆:「小意思,小意思。」
領導:「你這人真有意思。」
阿呆:「其實也沒有別的意思。」
領導:「那我就不好意思了。」
阿呆:「是我不好意思。」
這老外聽了,一頭霧水。
中文的「意思」太深奧了,於是他交白卷回國。

1 comment:

Cynthia said...

A good one... Mandarin can be really amazing!